Старославянский, церковнославянский и древнерусский — в чем отличия, где употреблялись, почему исчезли

Наталья Богодяж

На Руси в свое время употреблялись разные древние языки, каждый из которых имел свои особенности и назначение. Многие путают эти языки между собой. Давайте разберемся, каким целям служил каждый из них, в чем их сходство и отличия. Для начала приведем краткую характеристику каждого языка, затем рассмотрим их подробнее.

Краткая характеристика языков, распространенных в Древней Руси

Происхождение языков

Единственным естественным языком из всех вышеприведенных являлся древнерусский. Его предшественником был праславянский язык, который, постепенно развиваясь, переродился в древнерусский, активно используемый в устной речи. На основе древнерусского языка Киевской Руси впоследствии развились украинский, белорусский и современный русский язык.

Старославянский же язык и азбуку в IX веке придумали почитаемые ныне как святые братья-миссионеры Кирилл и Мефодий. Они видели свою миссию в том, чтобы проповедовать христианство, и с этой целью задумали перевести на язык, понятный славянам, различные богослужебные книги. За основу старославянского языка они взяли диалект южных славян, живших в окрестностях греческого города Солуни, а в алфавите использовали как глаголицу, так и кириллицу. Этот язык никогда не использовался в качестве разговорного, он был задуман как литературный и письменный язык.

Долгое время он применялся для этой цели большинством славян (в основном в церковных текстах, потому что практически вся литература была церковной). Он же активно использовался в качестве церковного языка (для богослужения), так как в той или иной степени был понятен всем славянам.

Этот язык вместе с христианством постепенно получил широкое распространение на огромной территории, занимаемой славянами. Но поскольку каждая славянский народ имел собственные отличительные особенности своего разговорного языка, то и сам старославянский язык значительно изменился под влиянием местных диалектов. Единым для всех славян он оставался лишь пару веков. Варианты, на которые разделился старославянский язык, называют изводами. Среди них можно отметить русский извод, сербский извод, болгарский извод.

Таким образом возник церковнославянский язык, который стал более понятен простым людям. По сути, церковнославянский язык — это перерожденный благодаря влиянию русской разговорной речи старославянский. Как и его предшественник, он активно использовался церковью, но никогда не являлся разговорным. Церковнославянский язык и по сей день используется в ежедневном православном богослужении и в церковных книгах. И если вам вдруг приходится с ним сталкиваться, разобраться с ним помогут специалисты Фенис.Хелп - квалифицированные и процессиональные лингвисты и филологи, которые помогли сотням тысяч студентов защититьс вою честь и репутацию.

Использование языков для письма

Древнерусский язык активно использовался в переписке между людьми. Кроме того, на нем были написаны и некоторые литературные сочинения, летописи, записки о путешествиях. Например:

  • всем известное со школьных лет «Слово о полку Игореве», написанное ориентировочно в 1187 году, спустя 2 года после похода князя Игоря на половцев;
  • новгородские грамоты, написанные на бересте.

На картинке ниже можно увидеть образец текста на древнерусском языке.

письмо 

Источник: dzeninfra.ru

Древнерусский язык использовался и в официальных целях: на нем издавались важные государственные документы (например, уставы русских князей, юридические, торговые и налоговые документы).

Старославянский же язык использовался в качестве письменности только в церковных текстах. Его преемник — церковнославянский — сыграл значительную роль в литературе тех времен. На нем были написаны не только тексты, имеющие непосредственное отношение к церкви, но и такие близкие к литературе произведения, как поучения, летописи.

Среди литературного наследия, написанного на церковнославянском языке, можно назвать «Изборники Святослава» (две рукописи, написанные в 1073 и 1076 годах), «Остромирово Евангелие» (рукописное издание, начатое в 1056 и оконченное в 1057 году).

Примеры текстов на разных языках

Древнерусский

Цитата из литературного произведения «Легенда о граде Китеже»:

текст

Старославянский

Цитата из притчи о блудном сыне:

текст2 

Церковнославянский

Тот же самый отрывок, но уже на более позднем, церковнославянском языке:

текст3 

Источник: dzeninfra.ru

Если сравнить два последних примера, то заметны различия в написании слов «некий»,«два», «сына», «младший», «отцу», «отче», «достойную (предназначенную)». При этом отчетливо видно, что церковнославянский язык более понятен и близок по написанию к русскому языку.

Основные отличия трех древних языков и где они применялись, мы обсудили, остановимся теперь на причинах их исчезновения

Почему и когда исчезли старославянский и древнерусский языки

Что касается искусственно созданного старославянского языка, возникшего благодаря Кириллу и Мефодию в IX веке (о чем подробно написано выше), то он естественным образом, под влиянием разговорных славянских диалектов, переродился в церковнославянский уже к концу X – началу IX века.

Церковнославянский же язык до сих пор применяется некоторыми православными церквями (и даже отдельными грекокатолическими) для проведения обрядов богослужения, а также используется в книгах и письменности церковного характера. Безусловно, за несколько столетий он претерпел некоторые изменения, но об его исчезновении говорить не приходится.

А вот древнерусский язык очень сильно отличается от современного русского. Но когда именно он перестал существовать, сказать сложно. Дело в том, что русский народ осовременил разговорный язык достаточно быстро. А вот в письменном виде и в качестве литературного языка он продолжал использоваться еще долго, включительно по XVIII век.

Изменения начали происходить во времена Петра Первого. Благодаря его реформам письменный русский язык был модернизирован и приближен к его разговорному варианту. Большой вклад в создание современного русского языка внесли также:

  • всемирно знаменитый ученый Михаил Васильевич Ломоносов (1711 – 1765);
  • поэт, писатель и государственный деятель Гавриил Романович Державин (1743 – 1816);
  • великий русский поэт Александр Сергеевич Пушкин (1799 – 1837).

Условно можно выделить три критические точки для древнерусского языка.

  1. Зарождение его относят к VI веку.
  2. Разделение на три отдельных ветви (русский, украинский и белорусский языки) приписывают XIV веку, при этом древнерусский уже превращается в старорусский.
  3. Модернизация старорусского языка в современный русский происходит в XVIII веке.

На картинке ниже приведен пример текста из воинского устава времен Петра Первого.

книга 

Источник: aif.ru

Влияние церковнославянского языка на современный русский язык

  1. Несмотря на то, что большей частью современный русский язык является преемником древнерусского языка, в него проникли (и даже вытеснили свои древнерусские аналоги) отдельные церковнославянизмы.

Некоторым сочетаниям букв в древнерусском языке соответствовали аналогичные сочетания в церковнославянском:

  • -ело- | -ле-;
  • -оло- | -ла-;
  • -ере- | -ре-;
  • -оро- | -ра-.

Таким образом, к словам древнерусского происхождения относятся: шелом, голос, волость, молодой, молоко, золото, голова, холод, дерево, берег, сторона, ворог, сторож, город, хоронить, порох, борозда, здоровый, ворота.

А к церковнославянизмам можно отнести соответствующие им слова: шлем, глас, власть, младой, млеко, злато, глава, хлад, древо, брег, страна, враг, страж, град, хранить, прах, бразда, здравый, врата.

Во многом отсюда в правилах русского языка и возникли гласные, чередующиеся в корнях слов:

  • ровный и равный;
  • дорогой и драгоценность;
  • рознь и разница;
  • рост и растение.
  1. Кроме того, древнерусской приставке «пере-» соответствует церковнославянская «пре-» (как и в случае с приставками или предлогами «перед» и «пред», «через» и «чрез»). В современной русской речи мы используем оба варианта.
  2. В древнерусском языке вместо сочетания -жд- использовалось -ж-. То есть слово «горожанин» имеет древнерусское происхождение, а «гражданин» — церковнославянское.
  3. Многие слова со звуком «щ» (например: мощный, общество, пещера) являются церковнославянизмами. Их древнерусские аналоги содержали букву «ч»: мочь, печера.
  4. В древнерусском языке в начале слова принято было употреблять гласные:

о-, у-, я-, а в церковнославянских аналогах употребляли е-, ю-, а-.

Соответственно, возникли следующие пары:

  • один и единица;
  • уродливый и юродивый;
  • ягненок и агнец.
  1. Чередование -г- и -з- наблюдается и в том, и в другом языке. Но в древнерусском -г- меняется на мягкий звук -з- («нельзя» от корня -льг-), а в церковнославянском — на твердый -з- («польза» от корня -льг-, «состязаться» от корня -тяг-, «осязание» от корня -сяг-).
  2. Церковнославянский язык привнес в современный русский некоторые суффиксы:

(-ствие, -знь, -тва, -ыня, -чий, -ние). От них образовались такие слова как: нашествие, боязнь, паства, святыня, певчий, положение.

  1. Среди церковнославянских приставок: воз-, со-, во-, низ-, из- (возглас, согласие, воодушевить, низвести, издать).
  2. Среди слов, имеющих в составе два корня, есть те, которые начинаются со слов церковнославянского происхождения:
  • суе- (суемыслие, суемудрие);
  • зло- (злонамеренный, злокозненный);
  • добро- (доброхот, добродушие);
  • благо (благосклонность, благородие).

Особенности церковнославянского языка

молитва 

Источник: userapi.com

Этот язык, продолжающий жить и сегодня, имеет кардинальное отличие от всех когда-либо существовавших языков славянской группы.

Сохранился он благодаря Православной церкви и ее приверженности традициям. На сегодняшний день его используют украинские, белорусские, черногорские, сербские, болгарские и русские православные церковнослужители.

Выше мы рассказывали, что произошел он от старославянского языка, искусственно созданного для перевода церковной литературы Кириллом и Мефодием с целью распространения христианства на Руси, и позднее изменившегося под влиянием различных славянских языков.

Задача, которая стояла перед Кириллом и Мефодием, была не из простых. Славяне не имели письменности, и братьям пришлось использовать придуманный ими алфавит глаголицы и кириллицы, чтобы перевести на язык славян сложные понятия православного богословия и его философию.

Кое-кто считает, что латинский и церковнославянский языки имеют много общего:

  • оба они относятся к группе «мертвых» языков, не имеющих в современном мире собственных носителей;
  • оба используются в христианской религии для обрядов богослужения (один — в католической, другой — в православной церкви).

Но этим сходство и ограничивается. Отличительные же черты у обоих языков гораздо более существенные:

  • латинский язык был разговорным языком для живого общения, а церковнославянский — нет;
  • на латинском языке, как и на древнерусском, сочиняли литературные произведения, а также вели деловую переписку и издавали документы;
  • латинский язык активно использовался в юриспруденции, медицинской и прочих науках.

Церковнославянский же язык был предназначен исключительно для выполнения единственной функции — служить Богу, а не мирскому сословию. На этом языке принято молиться и сохранять молитвы в письменном виде благодаря церковной литературе. Болгарский писатель Черноризец Храбр, живший в эпоху средневековья, объясняет превосходство церковнославянского языка над остальными именно благодаря его функциональной чистоте. Об этом он упоминает в своем трактате «О письменах».

цитата 

Источник: spisanie.to

Еще одно важное отличие церковнославянского языка от латинского в том, что он был с самого начала понятен православным прихожанам. А вот язык католического христианства, на котором служили Богу в средневековой Западной Европе, изначально был непонятным для верующих: их разговорный язык сильно отличался от латыни.

Церковнославянская лексика созвучна русскому языку (в том числе современному). Но иногда одно и то же слово имеет в этих языках совершенно разные значения.

Так, на церковнославянском под «животом» всегда подразумевалась «жизнь», а в древнерусском — то, что нажито, «пожитки».

«Бедник» или «бедный» в церковнославянском — это вовсе не нищий, а калека (или имеющий увечье человек).

Под «бранью» имеют в виду войну или битву.

Словом «непостоянный» в церковнославянской лексике обозначают нечто невыносимое — то, против чего сложно выстоять.

«Доброта» (с ударением на второй слог) — это красота.

А вот «злоба» означает заботу, как бы странно это ни звучало. При этом все плохое, злое именовалось словами, тоже начинающимися на «зло-» («злокоман» — злодей).

Зрелищные мероприятия в церковнославянской литературе называются «позором» — от корня -зор- (зрить, смотреть).

Под «пищей» понимается величайшее удовольствие. Выражение «духовная пища» не является иносказательным, оно подразумевает наслаждение для духа. А та пища, которую мы едим, называют словом «ядь».

«Милый» значит на церковнославянском «жалкий», «тот, кто заслуживает сожаления», а «умиляться» — сокрушаться о чем-либо.

«Наказание» может подразумевать «учение».

Слово «простыня» — это совсем не то, о чем вы подумали. Это, оказывается, «сострадание».

«Работа» — это в прямом смысле слова «рабство».

В современном православном и светском мире находятся те, кто призывает перестать пользоваться для богослужения устаревшим, как они считают, церковнославянским языком и говорят о необходимости перехода в православных храмах на современный русский язык.

Объясняют они свой призыв тем, что идея Кирилла и Мефодия, которых можно назвать прародителями церковнославянского языка, состояла как раз в том, чтобы прихожанам было понятно, о чем говорится во время богослужения. Современные же прихожане, мало знакомые с этим языком, часто не понимают произносимых во время службы слов. Инициаторы приведения церковнославянского языка к современному виду считают это нарушением заветов Кирилла и Мефодия.

Заметили ошибку? Выделите текст и нажмите одновременно клавиши «Ctrl» и «Enter»

Бесплатно отвечаем на ваши вопросы. Задайте свой вопрос и получите ответ от профессионального преподавателя. Выберите лучший ответ.

Вопросы могут задавать только авторизованные пользователи. Войти